Tercüme
hizmeti almadan önce, bu yöndeki ihtiyacınızı tam olarak tespit etmeniz
çok önemlidir. Körlemesine yüzlerce sayfa tercüme ettirip gereksiz
masraf altına girmeniz bazı durumlarda gerekli olmayabilir. Bazı
metinlerin birebir, hiçbir kelimesi atlanmadan, eksiksiz tercüme
edilmesi gerekirken, bazılarının sadece özünün anlaşılması hizmeti alan
müşteri açısından yeterlidir. Bu noktada, elindeki metnin ne kadarının
tercüme edilmesi gerektiğine karar vermesi gereken, öncelikle hizmeti
alacak olan müşteridir. porn videoporn video Fakat bu konuda tercümanın ya da tercüme
bürosunun sorumluluğu da, müşteriyi doğru yönlendirmektir.
ÖRNEĞİN
Yabancı
bir iş ortağınız tarafından size gönderilen bir rapor, söz konusu
firmanın tarihçesini ya da raporu hazırlayan kişilerin uzun bir
listesini içeriyor olabilir. Eğer bu kısımlar zaten bildiğiniz
ayrıntıları içeriyorsa ya da işinize yaramayacağını düşünüyorsanız, bu
kısımları tercüme ettirmemeyi tercih edebilirsiniz.
Eğer
elinizdeki metnin ne kadarının ya da hangi kısımlarının tercüme
edilmesi gerektiği konusunda tereddüdünüz varsa, hizmet alacağınız
tercüme bürosundan yardım isteyiniz. Profesyonel bir tercüme bürosu,
sizin ihtiyacınızın ne olduğunu tespit edip buna yönelik bir hizmet
sunmayı ilke edinmiş bir işletme olmalıdır. İhtiyacınızı açık ve net bir
şekilde tercüme bürosu nezdinde size hizmet veren proje sorumlusuna
aktarın ve tercüme edilecek kısımların tespit edilmesi konusunda sizi
yönlendirmelerini rica edin. Ya da tercüme hizmeti almadan önce bu
konuda bir uzmana başvurarak ihtiyacınıza yönelik kısımların tespiti
konusunda sizi yönlendirmesini isteyebilirsiniz.
ÖRNEĞİN
Patentler
konusunda bir çalışma yapmanız gerekiyorsa ve elinize geçen çeşitli
patent dokümanlarının işinize yarayıp yaramayacağını bilmiyorsanız,
hizmet aldığınız tercüman ya da tercüme bürosundan önce patentleri
yarımşar sayfada özetlemesini isteyebilir, daha sonra patent konusunda
danışmanlık hizmeti aldığınız avukat ya da uzman kurumun görüşüne
başvurabilirsiniz. Patent konusunda danışmanlık hizmeti aldığınız
kurumun görüşü doğrultusunda da sadece gerekli olan belgeleri tercüme
ettirebilirsiniz.